{"id":2003,"date":"2020-03-14T16:53:21","date_gmt":"2020-03-14T19:53:21","guid":{"rendered":"http:\/\/traduzamente.com.br\/?p=2003"},"modified":"2020-03-31T14:55:27","modified_gmt":"2020-03-31T17:55:27","slug":"2003","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduzamente.com.br\/?p=2003","title":{"rendered":"Assim nasce o meu blog"},"content":{"rendered":"<h3 id=\":nq\" class=\"hP\" style=\"text-align: left; padding-left: 40px;\" tabindex=\"-1\" data-thread-perm-id=\"thread-f:1661169643145936099\" data-legacy-thread-id=\"170da8fd3b603ce3\"><span style=\"color: #000080;\">Sou professora de ingl\u00eas e tradutora p\u00fablica juramentada. H\u00e1 alguns anos, resolvi me aventurar com as palavras de outra forma, quando conheci a Vera numa oficina de tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria. Ficamos amigas e juntas nos preparamos para o concurso de tradutor p\u00fablico. Enquanto discut\u00edamos o beab\u00e1 do nosso novo of\u00edcio, tomamos v\u00e1rios caf\u00e9s, viajamos pelo mundo das ideias, das palavras, da cria\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria. Fui contaminada pela Vera e me dei por vencida. Decidi fazer oficinas de escrita criativa e, em seguida, nasceu o nosso <em>Sem Minhocas na Cabe\u00e7a<\/em>. Mas n\u00e3o pensem que as minhocas me abandonaram. Pelo contr\u00e1rio, elas deixaram minha terra fofa e bem adubada. Assim, sempre que posso, planto alguma semente. A mais recente \u00e9 esse blog, agora parte do meu site, onde pretendo dividir um pouco sobre esse universo, al\u00e9m de assuntos sobre viagem, dan\u00e7a, aventuras da vida. Enfim, coisas que inspirem e possam despertar emo\u00e7\u00f5es, curiosidades e desejos.\u00a0<\/span><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000080;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Por isso, convido&#8230; te aprochega e &#8230;<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"color: #333399;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0<strong>\u00a0<\/strong><\/span>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <img loading=\"lazy\" class=\"wp-image-2006 aligncenter\" src=\"http:\/\/traduzamente.com.br\/wp-content\/uploads\/2020\/03\/LogoBahleiacolorido.jpg\" alt=\"\" width=\"214\" height=\"76\" \/><\/p>\n<h3>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0<span style=\"color: #000080;\">Com carinho,<\/span><\/h3>\n<h3><span style=\"color: #000080;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Josiane<\/span><\/h3>\n<h3 role=\"img\" data-tooltip-contained=\"true\" data-tooltip-align=\"b,l\" data-tooltip-delay=\"1500\" aria-label=\"Important because you marked it as important.\"><\/h3>\n<p style=\"text-align: left; padding-left: 40px;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sou professora de ingl\u00eas e tradutora p\u00fablica juramentada. H\u00e1 alguns anos, resolvi me aventurar com as palavras de outra forma, quando conheci a Vera numa oficina de tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria. Ficamos amigas e juntas nos preparamos para o concurso de tradutor p\u00fablico. Enquanto discut\u00edamos o beab\u00e1 do nosso novo of\u00edcio, tomamos v\u00e1rios caf\u00e9s, viajamos pelo mundo &#8230; <a title=\"Assim nasce o meu blog\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/traduzamente.com.br\/?p=2003\" aria-label=\"More on Assim nasce o meu blog\">Ler mais<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":2006,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2003"}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2003"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2003\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2093,"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2003\/revisions\/2093"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/2006"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2003"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2003"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduzamente.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2003"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}